Tuniso dainininkės daina Palestine tiesioginės transliacijos metu privertė studijos žmones iki ašarų!
įvairenybės / / November 04, 2023
Mėnesį Gazoje besitęsianti žmonių tragedija kasdien didėja. Izraelio Palestinoje nužudytų nekaltų žmonių skaičius kasdien didėja. Skausmą Gazoje savo dainomis perteikti Tuniso dainininkės Emel Mathlouthi daina „I born in Palestine“ privertė studijos žmones iki ašarų. Taip tiesioginėje transliacijoje patirtos emocingos akimirkos buvo užfiksuotos fotoaparatu.
SPAUSKITE NAUJIENŲ VIDEO ŽIŪRĖTIVienas iš gerai žinomų vardų arabų pasaulyje Tuniso dainininkas Emelis Mathlouthi, kurį neseniai vedė žurnalistas Fulya Öztürkpagaminta CNN TURKpaskelbta m Proto ratas Jis buvo laidos svečias. Palestina kuris palietė milijonų širdis, dėl kurių jis rašė prieš daugelį metų "Aš gimiau Palestinoje" Tuniso dainininkė, kuri dainą dainavo dar kartą GazaTai tapo skausmo, patirto, balsu. Mathlouti, Izraelis PalestinaJis papasakojo dainos istoriją, kuri vėl išryškėjo po genocido, prieš kurį jis įvykdė. Studijoje buvę žmonės patyrė emocingų akimirkų ir negalėjo sulaikyti ašarų.
STUDIJOJE PATIRIMAI EMOCINIAI AKMENTAI
Tuniso dainininkei atliekant savo dainą studijoje buvo emocingų akimirkų. Buvęs ūkio valstybės ministras, kuris tą akimirką nesuvaldė ašarų Nekaltasis Turkeris, paprašė Mathlouthi dar kartą padainuoti dainą.
Nekaltasis Turkeris
JIS PAMINĖ DAINOS ISTORIJA
Kalbėdamas apie dainos istoriją, dainininkas panaudojo šiuos teiginius:
„Ši daina iš tikrųjų yra romėnų graikų daina. Romų žmonių istorija buvo apie jų skausmą. Tai buvo apie jų praradimą. Taigi nusprendžiau parašyti arabiškus tekstus. Jie turi žemę, turi šalį, bet elgėsi taip, lyg to nebūtų. Būtent tokią žinią ir norėjau perduoti. „Man svarbu kalbėti apie Palestiną, kalbėti apie juos.
Emelis Mathlouthi
KODĖL JIS DAINA DAINĄ ARABŲ KALBA?
Tuniso dainininkė, reaguojanti į Izraelio okupaciją Palestinoje, tiesiogiai transliuojama „JAV... Niekas ir jokia šalis nieko nedaro. Visi žiūri. Viskas, ką galiu padaryti, tai toliau kalbėti apie Gazą ir pasakyti garsiai; Tai yra okupacija, tai ne karas. Tarp okupuotųjų ir okupuotųjų. Buvo svarbu šią dainą dainuoti arabiškai. Tai apie kažką, kas kyla iš širdies. Manau, kad širdis turėtų reikštis kuo nuoširdžiau ir tikriausiai. Tai irgi arabiška. Palestinos skausmas arabų kalba. Svarbu buvo parodyti arabų kalbą. Didžiuojuosi mūsų kalba. „Manau, kad turėtume pateikti savo žinutes arabiškai“. sakė.
Gimiau Palestinoje
"Aš TAIP PYKSTA"
Tuniso dainininko žodžiai „Aš noriu tai pasakyti. Aš gana piktas. Kaip arabas, man gėda. Stoja tyla. Arabų šalys taip pat tyli. Jų tylėjimas normalizuoja okupaciją. Taip elgiamasi jau seniai. Jie negali nutraukti savo ryšių su Izraeliu. Kaip arabas, man gėda. Aš toks piktas. Man taip pat gėda, kad esu žmogus, gyvenantis šiame pasaulyje. Niekas ir jokia šalis nieko nedaro. Visi žiūri. Viskas, ką galiu padaryti, tai kalbėti apie Gazą. Ir aš tai sakau garsiai: Tai yra okupacija, tai ne karas. „Tarp okupuotųjų ir okupuotųjų“. Jis tęsė savo pareiškimus.
Tuniso dainininkė Emel Mathlouthi
"AČIŪ TURKIJAI"
Mathlouthi taip pat kalbėjo apie Turkijos paramą Palestinai. „Ačiū Turkijai. Žinau, kad Turkijos gyventojai yra labai emocingi ir entuziastingi apie Palestiną. Visada žinau, kad mano klausytojai Turkijoje žino, kad Turkijos širdis ir žmonių širdys yra tinkamoje vietoje“. jis panaudojo savo žodžius.
Turkija Palestina
JIS PABRĖŽĖ PALESTINAI PAGALBINANT KOVĄ
Taip pat žinomas dainininkas „Šį šeštadienį Vašingtone vyks eitynės, manau, tai bus svarbiausias protestas Palestinai. Tikiuosi, kad šių žmonių spaudimas padidės ir tikiuosi, kad politikai įsiklausys.naudojant " posakius JAVsostinė VašingtonasJis pabrėžė palaikymo žygio Palestinai svarbą 2010 m.
Vašingtono eitynės remiant Palestiną